12 Winters Blog

A truly delightful Romeo and Juliet

Posted in July 2011 by Ted Morrissey on July 29, 2011

Second only to Macbeth, Romeo and Juliet is the Shakespeare play I’ve seen staged most — only because the famous love story is staged so frequently — and there’s no question that the production I saw last evening at the Illinois Shakespeare Festival in Bloomington, Illinois, was by the far the most imaginative (while staying true to the text) and most emotionally engaging I’ve experienced. Directed by Doug Finlayson, the Festival production was truly delightful.

As one would expect, the portrayals of the title characters (played by Dylan Paul and Laura Rook) were at the heart (ha) of the production’s success — and I want to speak to these portrayals in some detail in a moment — but Finlayson took a number of creative risks in his treatment of what could be the best-known and most-read of Shakespeare’s plays (I’m basing my statement on the fact that so many high school freshmen read the play), and every roll of the creative dice was a winner. Moreover, judging from audience reactions, I know I’m not alone in labeling the production a triumph.

In the interest of time and reader attention span, I won’t try to speak to every risky choice made in the Festival production, but I do want to underscore a few. One was in the production’s costuming (designed by Linda Pisano). Often directors set Shakespeare plays in more contemporary settings (for example, a couple of years ago I saw another marvelous production of Romeo and Juliet, by the famed Acting Company, situated in 1920s Mississippi), and the costuming of course is instrumental in communicating and selling that setting choice. For the Festival production, however, the costuming was all over the map — with some characters dressing in Renaissance-style wardrobe, others looking more like extras in the Pirates of the Caribbean movies, and still others appearing as if they’d just come from shooting a Gap commercial, in jeans and trendy jackets … to name just a few apparent influences, and these influences were often mixed together for individual costumes.

I’ve seen some productions of Romeo and Juliet in which the costuming was designed to delineate between the feuding Capulets and Montagues, almost as if they were sports teams wearing home and away colors; but the costuming in the Festival production was no help whatsoever in figuring out family loyalties — especially when the fight choreographer (D. C. Wright) had the combatants moving in intersecting chaotic circles, thus further confusing the audience as to who was opposing who, especially early in the production.

The “confusion” of costumes — mixing and matching across centuries and geographies — and the chaotic fight scenes worked to emphasize the absurdity of the feud in the first place.  That is to say, even a careful perusal yields a sameness about the Capulets and Montagues — any differences which were so profound that they should result in a bloodfeud either never existed or have long since disappeared. This point is emphasized in the play’s final scene, in the Capulet vault, when the Prince asks, “Where be these enemies? Capulet, Montague, / See what a scourge is laid upon your hate …” (5.3.290-91). In other words, here, among these dead, there appear no family distinctions whatsoever.

Another artistic risk in the play is the use of contemporary top-40 music interspersed with more traditional compositions — perhaps most notably Katy Perry’s “Teenage Dream” when Romeo and Juliet first meet and instantly fall in love at the Capulet masquerade ball. In fact, the Katy Perry song plays for the first time as the teenagers ascend a platform at the front of the stage, creating an almost cinematic (or TV) effect of focusing the audience’s attention on the pair to the exclusion of everything else happening on stage, the way that a framing close-up would work on the screen, silver or plasma.

Let’s talk about the portrayals of the leads for a moment. Both young actors, Dylan Paul and Laura Rook, are quite wonderful as they embrace the youthfulness and immaturity of the title characters. After all, we often forget that Juliet is only thirteen and Romeo not much older, fifteen or sixteen. As such, the famous garden scene is touching and romantic, but also very funny as the characters’ awkwardness is underscored in a way I haven’t seen before — giving a new dimension to a scene that is arguably the most famous in all of literature.

By far, though, the most interesting and complex character in the play is Juliet — and with whom the most risk is taken in the Festival production. She is played as downright childish in the beginning, tomboyishly roughhousing with her little brother and cousins, carrying around a stuffed animal (a lion — symbol of power, especially masculine power, even though it’s the lionesses who hunt and supply food to the pride). When Juliet enters the masquerade ball, her status as thirteen-year-old beams forth thanks to her costume, and the way the actor carries herself of course. Juliet wears a colorful and fun dress  that ends above the knee, along with equally colorful butterfly wings. We at first see her from only the waist up, and when she walks into full view, we see that she has “topped off” her ensemble with pink high-top Chucks — a marvelous touch that takes the audience completely by surprise. She could be any adorable thirteen-year-old going to a junior high Halloween party.

In the famous garden scene, Juliet carries her stuffed lion toy onto the balcony. She is wearing a cloak and hood of pale green. After Romeo, awkwardly, makes his presence known, Juliet ultimately loses the toy and cloak, thus revealing an alluring bare-shouldered nightgown beneath. It seems that in this brief scene Juliet transforms from a toy-carrying tomboy to a sensual young woman. This transformation is also communicated via the butterfly emblem that we associate with Juliet throughout. Besides her butterfly costume, she wears a small butterfly barrette in her hair in several scenes, and there is a large cotton sheet with a picture of a butterfly that serves several purposes: banner, bridal bedsheet, and ultimately funeral shroud. The butterfly is appropriately juvenile (how many teenage girls festoon their lockers, notebooks, bedrooms, and body parts! with butterflies?), but it also represents dramatic transformation in nature, maturing from caterpillar to butterfly, or from girl- to womanhood. It’s also worth noting that Juliet refers to Romeo, in 3.2, as “[s]ole monarch of the universal earth” (94, my emphasis), perhaps stressing, in the context of the Festival production, the kindredness of the newlyweds.

I was especially delighted that the Festival was doing Romeo and Juliet this year because the play is one of several subtexts I tinker with in my recently completed novel, “An Untimely Frost” — the title of which is taken from 4.4 when Capulet says of his daughter (prematurely) that “Death lies on her like an untimely frost” (55). In a later chapter in my novel, the protagonist attends an oddball production of Romeo and Juliet, so I spent several weeks studying the play to write that chapter in particular.

All in all, it was a typically terrific evening at the Illinois Shakespeare Festival (in spite of the heat and humidity), where I enjoyed a production of The Winter’s Tale just last Saturday.

tedmorrissey.com

Men of Winter

Pathfinding

The Winter’s Tale and other literary happenings

Posted in July 2011 by Ted Morrissey on July 24, 2011

I had the pleasure of attending a production of The Winter’s Tale at the Illinois Shakespeare Festival last evening in Bloomington, Illinois. I’ve been attending the Festival for years and am always impressed and pleased with its productions, some of which are risk-taking, like 2008’s Titus Andronicus, which channeled a kind of Mad Max Beyond Thunderdome motif while employing a heavy-metal soundtrack (and, for my money, it worked), or last season’s The Tempest, which suggested that the entirety of the play was taking place in some sort of ethereal space and not on solid ground (I liked it) — while other productions are much more conservative in their staging. This Winter’s Tale, directed by Deb Alley, tended toward the conservative.

The most obvious manifestation of this conservatism was the deletion of Time, personified, from the text. Sometimes an actual character, sometimes a chorus, Time opens the fourth act by emphasizing the swift passage of time (in the context of The Winter’s Tale, sixteen years evaporate in an instant) and transitioning into the spring/summer section of the play. The Festival production eliminates this first scene of Act IV altogether, and 4.2’s exchange between Polixenes and Camillo serves as the transitional device. In more traditional readings of the play, time stands still in the nation of Sicilia, where the action opens (and closes), but the sixteen years have progressed in Bohemia, the site of 4.2 through 4.4, and thus the characters have aged. However, with the excision of Time and 4.1 in the Festival production, time’s passage has not been arrested in Sicilia, evidenced by the graying of hair and faltering of vision among the characters when we return to Sicilia for Act V.

The removal of this whimsical element in the play (that is, Time’s appearance and his freezing of time in the winter section of the play) lays the groundwork for a more conservative climax, which virtually eliminates Shakespeare’s ambiguity from the climactic event, and in my mind simplifies and makes less interesting the event. In the beginning of the play, Sicilia’s Queen Hermione is unfairly accused of adultery and is imprisoned by her suddenly insane (with jealousy?) husband, King Leontes; and we are told that because of the ordeal, Hermione perishes. In the final scene, 5.3, after Leontes has been reunited with his daughter Perdita (it’s a long story — go see the play), he is presented with a statue of Hermione — a statue which shortly comes to life. It is unclear in the text of the play if we are witnessing a supernatural event (a la the freezing of time) or if Hermione has merely been in hiding somewhere for sixteen years and is reintroduced as a “statue” for dramatic effect (dramatic within the context of the action of the play).

The Festival’s production definitely privileges the more conservative interpretation; through the actions of the characters, especially Paulina, the alleged maker of the statue, and through the graying of Hermione’s hair, it seems clear that the flesh-and-blood Hermione has only been playing at being a statue. The whimsical, the supernatural has been expunged from the scene, which is an extension of its being expunged from the play as a whole. The conservatism of the Festival’s interpretation shows up in other, more subtle ways. For instance, the contrast between the winter-Sicilia-tragedy half of the play and the summer-Bohemia-comedy half is evident in the costuming (especially the palette’s shift from largely monochromic to widely colorful) and the set (especially the lighting’s shift from blue spectrum to orange spectrum). While costuming and set/lighting do suggest the contrast, one has to look closely to see it. Another conservative choice would be the physical absence of the bear that famously chases Antigonus from the stage in 3.3. According to the Norton Shakespeare’s footnotes, in the Bard’s day an actual bear very well may have been brought onto the stage to “chase” Antigonus, but

[m]odern productions vary significantly in their representation of the bear. Some strive for realism, having a bearskin-clad actor or a mechanical likeness of a bear pass across a darkened stage illuminated only by the occasional lightning bolt. Other productions are more stylized, suggesting a bear by the obvious artifice of a mask or symbol.

The Festival removes a step or two further, and the bear is represented merely by its roaring and the terrorized expression of Antigonus as he runs (unsuccessfully) for his life.

One may argue that by eliminating elements like personified Time and an actor in a bear-suit, the Festival production is being the opposite of conservative — that it’s straying from more traditional, more textbound versions of The Winter’s Tale; and, on the one hand, that’s true, but I guess what I’m suggesting is that the Festival’s interpretation is more conservative (that is, less fanciful) than Shakespeare’s vision of the story. I have some ideas as to why these choices were made, and how they affect our overarching reading of the play — but that sounds like the stuff of an academic paper.

To be clear, I enjoyed the Festival production very much, and I encourage directors to stray from traditional staging choices and to play with the text, even if those choices and those edits seem, to me, less whimsical than what the playwright had in mind in the first place.

Anyway, the Festival is also doing Romeo and Juliet, and I plan to see that within the next week or so.

In June, I happily participated in the Poets & Painters event at the H. D. Smith Gallery in the Hoogland Center for the Arts in Springfield, Illinois. The event was a joint venture between the Prairie Art Alliance and Springfield Poets and Writers (of which I’m a proud member). I was planning on providing a link to the poems and artwork that were presented that evening (including my poem “Anima”), but the page seems to be missing in action at the moment. If it rematerializes, I’ll update this post.

This month I’ve been participating in a poetry workshop organized by Lisa Higgs and Tracy Zeman (a link to Tracy’s poem “Grass for Bone” in Beloit Poetry Journal) at the Vachel Lindsay Home. Unfortunately I had to miss the second of four sessions, but I’ve been enjoying them very much and getting a lot out of them. I’ve mainly been focusing on writing some new short stories and putting the finishing touches on the manuscript of my newest novel, “An Untimely Frost,” but I did write a poem for the workshop; and in general Lisa and Tracy have had me thinking about language in ways I wouldn’t have been if not for the workshop this summer.

The workshop session I missed was time well spent nonetheless as I met with the Friends of Sherman Library book club July 12 to discuss my novel Men of Winter. It was great fun to talk with avid and enthusiastic readers, and they indulged me to read my brand-new short story “Crowsong for the Stricken,” which was also fun (for me at least). In addition to “Crowsong” I’ve also written a story titled “Primitive Scent,” and I’m at work on a third new story. I have in mind the next novel I want to begin writing, but now I’m thinking of postponing that project to write a collection of stories all set in the same weird little Midwestern village, the setting of these three new stories. We’ll see.

On the reading front, I continue to make my way through War and Peace (on page about 840 out of 1,200), and also Charles Frazier’s Cold Mountain (for my nightstand read) — but I did take a few days away from Tolstoy to read Gabriel Garcia Marquez’s novella Memories of My Melancholy Whores (translated by Edith Grossman), and liked it very much: funny, haunting, touching — all the things one would expect from a Nobel Laureate.

tedmorrissey.com

Men of Winter paperback proofs, and ‘Melvill’ available again

Posted in November 2010 by Ted Morrissey on November 28, 2010

I received the proof of the paperback edition of Men of Winter, and it looks good. The back cover and spine are a bit out of whack and the printer will have to correct them before the presses roll — but it’s very close to being done. The ebook and paperback are available on the Punkin House Press website, specifically punkinbooks.com, listed in the fiction section. Now I’ll have to focus on finding places to read and otherwise promote the novel. I’d like to enter it in some contests for first novels, etc., but, looking online, several require copies of the book by early or mid December, which seems odd to me — why not mid January so that all 2010 novels could be submitted? Some accept bound galleys in lieu of the book itself, but I’m not really in a position to get something like that together either. These are small matters, however, and overall it’ll be good to get it out in the world.

Speaking of being out in the world, the excerpt from my novella Weeping with an Ancient God, titled “Melvill in the Marquesas,” is available again online. It was published in the journal The Final Draft, but was taken down after a few weeks. It now has permanent link (thank you, again, to editor Bob Rothberg). I hope to publish the novella along with a collection of previously published stories in the coming year. I was gratified that I received three offers of publication after The Final Draft had taken it (even though I’d immediately withdrawn it), and at least two other editors who took the time to say how much they liked it even though they weren’t offering to publish it. Perhaps, then, there will be some interest in the novella when it becomes available in full. For years novellas were very difficult to place with a publisher, but given our culture’s shrinking attention span, perhaps the twenty-first century will see a revival in the novella form.

Contributing to this revival may be the ereader. I’m reading Tolstoy’s Anna Karenina, and last week I stumbled upon another blogger, Diane Farr, reading the novel, but doing so via a kindle. In her blog, The Best by Farr, she talks about liking her new kindle, but, reading something like Anna Karenina, it’s difficult to get a sense of where she is in the book. I haven’t tried using an ereader, but I think I would miss the concrete sense of knowing I’m a  third through the book, or half, or nearly finished, etc. Perhaps, then, the boom in ereadership will make shorter works like novellas especially attractive. Diane makes some interesting observations about Anna Karenina and the experience of reading it, so check out her blog post (linked above).

I’ve also returned to some degree to the Quiddity fold. I had been an editor for the journal for its first four issues, but I resigned to focus on finishing my Ph.D. and devoting more energy to my own writing and publishing. I was especially involved in producing the journal. They’d encouraged me to come back to that post, of producing the journal, but I didn’t want to invest that much time (and brain power); however, I have started reading for the journal again. I have a batch of newly arrived poems, for example, that I’ll take a look at this afternoon. Luckily, one of my former students, Laurel Williams, was able to take the production job; I know she’ll be a tremendous addition to the Q crew.

On the creative writing front, it took about six weeks but I finished a draft of chapter 19 of my novel in progress, the Authoress. Part of that time was spent reading and researching Romeo and Juliet, so it wasn’t, strictly speaking, all writing time — but the reading and researching were necessary parts of the composing process. With all the hubbub  associated with bringing out Men of Winter, I’ve nearly forgotten about my story “The Composure of Death” that will be appearing in Pisgah Review — but I’m very pleased to be a part of Pisgah‘s pages, edited by Jubal Tiner. I suspect the issue with “Composure” will be out in the spring. I’m also proud and honored to have a how-to piece coming out some time in the next few months in Writers Ask, a publication of Glimmer Train Press.

tedmorrissey.com

Vimeo, new blog, Dracula, and a touch of Tolstoy

Posted in November 2010 by Ted Morrissey on November 14, 2010

With the release of Men of Winter just days away (though I’ll believe it when I’m holding a copy in my hands), I’ve been working on increasing its (my) web presence, and one project has been to make a recording of myself reading the first chapter of the novel. Originally my thought was to embed the mp3 file at my website, but it seems WordPress doesn’t support that sort of link (or I’m just an idiot). Then I thought I’d turn the audio file into a multimedia file combining it with the image of the book cover, which I did, and embed that file at my website. However, that didn’t seem to work either. So … I uploaded the video to YouTube, except it turns out YouTube has a fifteen-minute limit, and my video is over sixteen minutes. Persevering, I’ve had an account at Vimeo for a few months but haven’t done anything with it except comment on various filmmakers’ projects and subscribe to a few of my favorites. Anyway, I uploaded my video (which is mainly audio) to Vimeo, god bless ’em, and I put the link on my webpage. Also, I’ve made an abridged audio file of my reading so that in the next couple of days I can transform it into a video and upload it to YouTube, just to have a bit more exposure.

Meanwhile back at the ranch, my publisher, Punkin House Press, encourages its authors to maintain a blog, so the question became, do I continue to use 12 Winters Blog only, or do I also start a special blog (on Blogger) that will be linked to PHP’s blogpage? Figuring that, perhaps, more is better (after all, this is America, people), I went with the latter option. I pondered for a few days how I might make my PHP blog different from 12 Winters Blog, which I use as a sort of online journal of my reading and writing life, and it occurred to me that there doesn’t seem to be a lot of practical information on the web about the mechanics of finding a publisher for one’s shorter work. I’ve come across a lot of sites that give writing tips, and there’s a lot of information about how to shop a book-length manuscript; however, for the so-called “new” writer/poet who is wanting to start seeing work in print, there doesn’t seem to be much out there. Hence, my Punkin House blog, which I launched yesterday — perhaps you heard something about it on the evening news. (Disclaimer: We seem to be having some technical difficulties related to its being a shared site, and thus far I haven’t been able to spruce up the generic template — but, fear not, I’m working on it.)

With my current writing project, the Authoress, a new novel, I’m toiling away on chapter 19, which is set during an … unusual performance of Romeo and Juliet. It’s taking awhile to compose my way through the scene, but I’m getting to spend some quality time with the Bard’s words (always a plus), and, in a strange way, I’m getting to stage the performance. In other words, I’m essentially the director/choreographer of this fictionalized nineteenth-century production in my head, and that in itself has been a lot of fun. (Who knows? Maybe one day I’ll try to stage an actual production of the play as I’m imagining it for my novel — it’d be interesting.)

Speaking of staging, last night I saw the final performance of Dracula at the Community Players Theatre in Bloomington, Illinois. To quote the website:

Adapted from the novel by Bram Stoker, this stage adaptation served as the basis for the 1931 Universal horror film classic starring Bela Lugosi as Count Dracula. Written in 1923 with the blessing of Stoker’s widow, this critically acclaimed version presents the classic Dracula we know so well today. The 1977 Broadway production, which won Tony Awards for Best Revival and best Costume Design, featured Academy Award nominee and three-time Tony Award winner, Frank Langella, as the nefarious Count Dracula.

The 1923 stage version was the first to present Dracula as a suave and sophisticated figure, and not the monstrous persona that Stoker wrote in his 1897 novel (according to my former dissertation director, Bob McLaughlin, who played Dr. Seward in the Community Players production). In a sense, then, this stage version laid the groundwork for today’s vampire craze with its plethora of sexy vampires. It was a small cast and deserves what little recognition I can provide here: Leah Pryor (Miss Wells, the maid), Gerald Price (Jonathan Harker), Bob McLaughlin (Dr. Seward), Joe Strupek (Abraham Van Helsing), Brian Artman (R. M. Renfield), Jeff Ready (Butterworth), Kristi Zimmerman (Lucy Seward), and Paul Vellella (Count Dracula); co-produced and co-directed by Bruce and Kathleen Parrish. As I said, it was the final performance, but the Community Players have several other shows planned for the season, including a one-weekend performance of “Art”, November 18-21 (that’s next weekend).

Finally, I’ve been wanting to read Tolstoy’s Anna Karenina (1878) for a long, long time, and I’ve taken the plunge. I’m on Part 1, Chapter 14 — so far, so great. My favorite line to date: Oblonsky observes, “All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of light and shadow” (p. 42, Barnes & Noble Classics edition, 2003; 1.11). For me it captures something that for the last couple of years in particular I’ve been working to get across to my students, who seem increasingly to see the world as black or white, and have little sense of (or use for) nuance, contradiction and complexity. Thus, literature becomes a calculus problem to be solved, to be reduced to its lowest, most simplified expression; but the purpose of literature is not to be solved per se — rather literature invites us to ponder and embrace the irreconcilable contradictions of being human. As I say at times, we don’t fully understand our own behavior, our own feelings, let alone other people’s. Yet we must try, for as we come closer to knowing them, we come closer to knowing ourselves. Heavy.

tedmorrissey.com

Women Writers reading, and release date for Men of Winter

Posted in November 2010 by Ted Morrissey on November 7, 2010

Last evening the Women Writers Association of Central Illinois, in conjunction with the Sangamon Watercolor Society, held an open-mic reading with the release of Mosaics 3: Art anthology of short stories and poetry.  The reading, held at Hoogland Center for the Arts in Springfield, Illinois, was well attended, and I daresay no one could have been disappointed in the material presented by the poets, writers, and watercolorists who came together for the event. The Women Writers Association is marking its twenty-seventh year.

The event was MC-ed by Dr. Rachell N. Anderson, formerly of Springfield but now residing in Mississippi, who has been a member of the WWA for twenty-five years. In addition to her MC duties, Rachell read a memoir piece from Mosaics, “For the Kindness of Strangers,” that was humorous, touching, and insightful. She writes of nearly running out of gas while driving through Arkansas, discovering, in a sudden panic, that she’d absentmindedly left behind her purse and with it the wherewithal to fill her tank. Other readings from the anthology that impressed me very much were Kimberly K. Magowan’s long poem “The Pebbled Path” (dealing with the tragic effects of Alzheimer’s disease), Pat Martin’s poem “Life Line” (about waiting for a call from a daughter who’s in the path of a tornado), and Debi Sue Edmund’s memoir “Moving Day” (in large part about the family cat who refuses to enter his pet carrier to be transported to his new abode).

In listing these, I leave out many worthy others. Other contributors to Mosaics 3 are Kathleen O’Hara Podzimek, Linda McElroy, Celia Wesle, Anita Stienstra, Jennifer C. Herring, Cindy Ladage, and Jean Staff. I want to make special note of not only Anita Stienstra’s remarkable reading of two ekphrastic poems that she wrote in connection with watercolor pieces by Sangamon Society members, but also that she edited and produced Mosaics 3, a lovely book that features cover art by Kathleen O’Hara Podzimek. Anita is editor and publisher of Adonis Designs Press, which does the important work of bringing out local voices who otherwise may not be heard. As a teacher, I’m especially appreciative of Anita’s efforts to produce The Maze, an anthology of work by local teenagers.

On the Men of Winter front, the publisher, Punkin House Press, has indicated my novel will be officially released November 23. PHP’s founding CEO, Amy Ferrell, and I will talk tomorrow about marketing and so forth. Somewhat along those lines, I’m playing around with making an audio recording of my reading the novel’s first chapter to post at the website. If it goes well, I may record myself reading one or two of my short stories also. Obviously, I hope the recordings might bring some (positive) attention to my work — but also I just enjoy reading aloud. In class these days we’re reading Frankenstein, and I especially love reading Mary Shelley’s prose aloud. (An editor who rejected my work said that he liked it, but my prose was “overheated” — which I took as a compliment as it is exactly how I would describe Mary Shelley’s style in Frankenstein — hmmm, does that mean that I write like a 19-year-old girl? So be it.)

On my current writing project, the Authoress, I’ve taken a few days away from composing to read, carefully, Romeo and Juliet, as the play seems to want to colonize my novel as a subtext. Before diving into the play itself, I’m glad that I read Gail Kern Paster’s essay “Romeo and Juliet: A Modern Perspective” in the Folger Library 1992 edition of the play. In it, Paster makes the case that Juliet’s rejecting her father’s plans for her marriage and her choosing her own marital path is a challenge to long-standing patriarchal order, or in Paster’s words, a “conflict between traditional authority and individual desire” (p. 255). Paster’s essay made me more keenly aware of challenges to traditional authority in the play, and this is precisely what my novel is looking for in directing me toward Romeo and Juliet. I’ve been especially interested in issues of identity and naming in the play. In the iconic first orchard scene, for example, Romeo’s identity is “bescreen’d in night,” and when Juliet asks him pointblank, “Art thou not Romeo and a Montague?” he is ready to shed both “if either thee dislike” (2.2). An especially provocative image, given this reading of the play, is Juliet’s declaration that if she awakens in the Capulet vault and discovers that her and Romeo’s desperate plan to be together has not come to fruition, she will “dash out [her] desperate brains . . . with some great kinsman’s bone” (4.3).

I’m just about done reading/annotating the play, so hopefully I can get back to writing chapter 19 on the morrow.

tedmorrissey.com