12 Winters Blog

Fictionalizing the Life and Voice of Washington Irving

Posted in June 2015 by Ted Morrissey on June 13, 2015

The following paper — “Fictionalizing the Life and Voice of Washington Irving” — was presented at the North American Review Bicentennial Conference at the University of Northern Iowa, in Cedar Falls, which ran from June 11 to 13, 2015. This paper was part of the “Voice and Point of View” panel on June 13. Other papers presented were “Expanding the Powers of First-Person Narration” by Buzz Mauro and “The Art of Narrative Telling: Transforming Cheever’s Voice” by Grant Tracey. In addition to presenting, I also moderated the panel.

Portrait of Washington Irving by John Wesley Jarvis, 1809

Portrait of Washington Irving by John Wesley Jarvis, 1809

I’m here today to talk about writing my novel An Untimely Frost, which I worked on between about 2006 (I think) and 2011, eventually publishing it via my own press, Twelve Winters, in 2014—Twelve Winters Press, by the way, has a table at the conference. The inspiration for the novel was Washington Irving’s rumored courtship of Mary Shelley.  It seemed to me that a romantic relationship between the author of “The Legend of Sleepy Hollow” and the author of Frankenstein could make for an intriguing chemistry.  I didn’t know where or when I’d learned of that rumor, and I wasn’t especially interested in verifying its accuracy because I decided very early on that I wasn’t going to write a fictionalized biography of Irving and Shelley and their time together.  Rather, I was going to use them as sources of inspiration and an armory of period details as needed. [As noted, I didn’t research the actual relationship between Irving and Shelley when writing the novel; however, in preparing this talk I came across this rare bookThe Romance of Mary W. Shelley, John Howard Payne and Washington Irving (1907)–which would be of interest to anyone who wanted to know more about the famous authors’ “romance.”]

an-untimely-frost-front-cover

For an earlier project, which resulted in the novella Weeping with an Ancient God, I wrote a fictionalized biography of author Herman Melville’s real-life experiences among cannibals in 1842.  I was dedicated to staying true to the established details of Melville’s life and times, which made for a challenging artistic endeavor.  I like to believe that the novella turned out pretty well, but oftentimes I did feel hemmed in by reality and by Melville’s biography.  Not to mention, real life rarely provides us with a satisfying narrative arc, which tends to handicap a novelist.  It’s a bit like running in a three-legged race.  It’s an experience all its own, but there’s no helping that the entire time one is keenly aware of how much easier it would be to race the usual two-legged way.

weeping-with-an-ancient-god-front-cover

Thus, when I began writing about Irving and Shelley, I had no intention of shackling my creativity to their real lives.  I began by concocting fictional names for them, eventually ending up with “Jefferson Wheelwright” and “Margaret Haeley.”  I also decided early on that Jefferson Wheelwright would be my first-person narrator.  I obviously had some familiarity with Washington Irving—and I’d taught “Sleepy Hollow” a couple of times in a college course—but I didn’t feel that I knew him and, more importantly, his voice well enough to create my Jefferson Wheelwright persona.  To prepare, I did read several biographical sketches of Irving and more of his fictional stories.  However, what I really wanted to steep my brain in was his real-life speaking voice, and the closest I could come to that, given that he lived in the early and mid nineteenth century, was to study his published letters.

I got hold of two collections in particular, both edited by Stanley T. Williams.  One collection, brought out by Harvard University Press, concerns Irving’s letters “from England and the Continent, 1821-1828,” and the other, brought out by Yale University Press, consists of his letters “from Sunnyside and Spain,” spanning the years 1840-1845.  I made use of both collections, and in fact one of the epigraphs for the novel comes from a Madrid 1842 letter.  However, I found the letters from the earlier period to be more helpful since they correspond more closely to the time frame and the geography of my novel’s setting.

I culled the letters, along with biographical information, for two sorts of material.  First, while I wasn’t writing a fictionalized biography based on Irving’s life, I was open to transferring and transforming real-life details from Irving to my creation, Wheelwright.  Second, and more vital, I wanted to capture as nearly as possible Irving’s narrative style.

Without reading through the biographical notes and letters in their entirety again, it’s difficult for me to recall all that I borrowed in terms of real-life details and events.  I did skim through the letters in preparation for this presentation, and I was surprised in a couple of instances regarding details that in my recollection I had wholly made up, but in actuality stemmed from my research.

One of the character details that I know I extracted from Irving’s letters had to do with a skin condition of his legs and feet that plagued him in the 1821-28 period.  For instance, he writes from Germany on August 20, 1822:  “I grew very lame in trudging about the dutch [sic] towns, and unluckily applied a recipe given me by old Lady Liston (may god bless her, and preserve her from her own prescriptions!)—it played the vengeance with me [. . .] I could scarcely put my feet to the ground & bear my weight upon them [. . .]” (“Wi[e]sbaden” 19).  Elsewhere Irving talks about seeking treatment from various physicians.  I decided early on in the writing process that some sort of foot condition would be part of my Jefferson Wheelwright’s situation.  I guess I vaguely thought it might have some metaphorical value, connecting to his fear that he was not evolving, not moving forward, as a writer and artist.  In An Untimely Frost, Wheelwright requests the aid of a London physician, Dr. Carter.  In Chapter 2, I write,

On the first morning, he listened to my complaint while touching and gently kneading my feet and toes, which were blotchy red, except around the toenails where the skin was a vibrant purple.  Spots on my feet were pained to the touch while my toes were dead numb. [. . .] The good doctor said it was a circulation problem; he said that even though exercise irritated my feet, rest was counterproductive, that we must increase the blood flow to nourish the nerve fibers.” (11)

In reality, Irving was laid up for days and even weeks with bouts of his “cutaneous condition,” but I didn’t think that would make for an especially exciting narrative, to have Jefferson Wheelwright lying around his hotel room for days on end nursing his feet, so I had Dr. Carter prescribe exercise.  Carter becomes an important character in the novel—although when I first introduced him in the second chapter I had no idea whether it would be a cameo appearance or lead to a larger role.

In addition to physical details I also borrowed one of Washington Irving’s personality traits, namely his lack of interest and acumen when it came to business affairs.  He let his elder brothers manage the family’s business interests, while he focused on his literary aspirations.  In my novel, I write:

So far I was having a splendid time lounging in the gigantic bed at The Saint Georges [hotel], drinking the black-black Italian coffee, and scribbling my tale.  I even felt a brief—brief, mind you—pang of guilt at the idea that this is what I did to earn my keep in the world.  Like many of the Wheelwright men, I’d tried my hand at business, but to dismal results.  I simply do not have a head for numbers and inventories and so on—I can conjure whole worlds with my pen, yet adding a column of numbers and arriving at the correct result seemed beyond me (I believe because midway I would lose interest and begin daydreaming of haunted castles on lonely, wind-swept cliffs). (10)

There were numerous details from Irving’s life, especially his writing life, that I commandeered for my purposes, but even more important was capturing Irving’s narrative style—and in particular the style he used in his letters to friends and family, which was somewhat different, on the whole, than his published authorial voice, such as in The Sketch Book and Bracebridge Hall stories.

I wrote a brief essay about trying to capture Irving’s voice for Glimmer Train Press’s Writers Ask series (it appeared in number 54 and I reprinted it in An Untimely Frost).  Since it is brief and to the point at hand, I would like to insert it here in its entirety:

Like the vast majority of writers who have come out of a university creative writing program, I was taught to write contemporary literary fiction.  However, for over a decade now, I’ve been mainly attracted to historically based narrative, both as a reader and as a writer.  When we think of writers tackling a story or novel set in another time and another place, we imagine them doing extensive research on things like people, on the chronology of events, on various aspects of the material world they are attempting to fabricate—and we tend to imagine rightly.  For me, though, there is another sort of research that must go on as well, the results of which are not as easy to spot in a story as, say, an infamous assassination or an obsolete gadget; and that is researching the structure of language itself.  It can be a nebulous term, but what I’m most interested in is a setting’s voice.

Voice should contribute to the ring of authenticity, to be sure, but, more than that, voice can actually compel the movement of the narrative; voice can shape its structure.  William H. Gass spoke to this phenomenon in a 1976 interview for The Paris Review, saying that “word resemblance leads you on [as a writer], not form.  So you’ve really got a musical problem, certain paragraphs you are arranging, and you imagine you are orchestrating the flow of feelings from one thing to another.”  Gass summed up by saying, “Once you get your key signature, the theme inherent in the notes begins to emerge:  the relationship between art and life and all that.”  Gass, author of some of the most admired books in the English language, suggests that the physical structure of the words on the page—and the meanings, feelings, moods that they convey—help guide the writer to, essentially, everything else in the narrative:  plot development, characterization, theme, setting. . . .

The importance of this sort of research in historically based fiction is nicely illustrated in Charles Frazier’s highly acclaimed novel Cold Mountain, which is set in Civil War-era Appalachia.  In an interview available online, Frazier said, “I wanted the language of the book to create a sense of otherness, of another world, one that the reader doesn’t entirely know.”  Frazier did library research regarding the material world he was creating, finding “words for tools and processes and kitchen implements that are almost lost words.”  Beyond that, however, he was interested in “getting a sense of the particular use of language in that region, the rhythm of it.”  Frazier culled period letters and diaries for much of his information, but he also had the benefit of having actually heard “that authentic Appalachian accent” when he was a child.

For my own writing I’ve been attracted to more distant times and places, and as such have not had the benefit of hearing period speakers so printed examples of voice have been my guideposts.  Nevertheless, the feel and rhythm of the language can filter into one’s writing by paying attention to the linguistic structures.  For my current project I’ve been creating a first-person narrator based on the American author Washington Irving.  It isn’t a fictionalized biography.  It’s more that Irving’s persona has been the primary inspiration for my protagonist.  When I first became interested in the project, I tracked down an obscure collection of Irving’s letters that he wrote between 1821 and 1828.  The book has been invaluable to me in my effort to develop an effective narrative voice.

Simply put, in Irving’s day a well-read New Englander structured the language in ways that sound quite foreign—quite exotic even—to us now.  Take, for example, this letter written at “Beycheville,” France, October 17, 1825:

I have had something of a dull bilious affection of the system which has clung to me for more than two weeks past. . . .  The greater part of Mrs Guestiers household, who have lately removed here, are unwell—I have tried to shake off my own morbid fit by exercise—I have been out repeatedly hunting, as there were two packs of hounds in the neighborhood, but though I have taken violent exercise I do not feel yet reinstated by it. (50)

The terms are spectacular, yes—heaven help anyone who contracts “a dull bilious affection” and Irving’s reference to “violent exercise” makes me think of junior high P.E. class—but even more meaningful to my eye and ear are the syntactic rhythms.  Today one might say, “I’ve been feeling sick for a couple of weeks,” but for Irving the “affection of the system” has “clung” to him “for more than two weeks past.”  The structure implies that his sense of unwell-being is a sort pernicious companion of whom he can’t quite rid himself, in spite of his taking “violent exercise”—giving the act of exercise a physicality, as if it were an item from the apothecary’s pantry.

Yet I have no particular interest in my protagonist’s contracting a bilious affection or partaking of violent exercise.  Rather I want the structure of the language.  I want to tell my own tale, but I want to form the sentences as Irving might have had he written of the same events nearly two centuries ago.  I normally keep the book of Irving’s letters on my nightstand, and every so often I open to a random page and read awhile, perhaps a few pages but often as little as a sentence or two, because I’m not searching for information:  I want to keep retracing the sentence rhythms in my brain, like wagon wheels along a worn track, so that when I sit down to write, the words flow as naturally in the direction of his prose style as if he (or someone like him) were composing them himself.  (I must go now—I feel the onset of a bilious affection.)

There haven’t been a lot of reivews of the novel, and the ones that have appeared are somewhat mixed—but the reviewers seem to appreciate the narrative voice that I was able to create.  For example, Anne Drolet writes in the North American Review:  “Morrissey styles Wheelwright’s voice after the patterns and idioms of 19th-century British speech, and that choice lulls the reader into the historical setting” (47).  I presume being lulled into a setting is better than being jarred into one.  Cécile Sune says in her blog Book Obsessed:  “The writing is beautiful and elaborate, and is a testament to the research Ted Morrissey conducted for this book . . . As a result, it feels like a Victorian novel”—ultimately, though, she only gave it three out of five stars on Amazon (damn it).  And most recently William Wright writes for the Chicago Book Review:  “There are moments of true brilliance in An Untimely Frost.  It reads like it was written by a post-modernist emulating Henry James [I like that line], which proves to be an intriguing combination”—but Wright concludes with “Perhaps with more ruthless editing, the novel could have been a triumph.  As it stands, it was a wonderful idea that wasn’t quite pulled off.”

I’ll tell you what, critics are hard to please.

My five years floating around in the fictional consciousness of Washington Irving was an interesting artistic experiment, and it really stretched me as a writer.  When I finished with the novel, I began writing a series of interconnected short stories—each in third-person, with shifting points of view, and set for the most part in an unnamed Midwestern village in the 1950s.  I finished the twelfth and final story just a few weeks ago, and eventually I’ll be bringing them out in a collection titled Crowsong for the Stricken.  I’m considering other long-term writing projects at the moment, and one idea is to return to nineteenth-century London, but not Jefferson Wheelwright.  Never say never, but I believe I’ve said all I care to say in the voice and persona of Mr. Wheelwright.

Works Cited

Drolet, Anne.  Rev. of An Untimely Frost, by Ted Morrissey.  North American Review Fall 2014 (299.4):  47.  Print.

“An Interview with Charles Frazier.”  BookBrowse [c. 1997].  Web.  9 June 2015.

Morrissey, Ted.  An Untimely Frost.  Sherman, Ill.:  Twelve Winters Press, 2014.  Print.

—-.  “Researching the Rhythms of Voice.”  Writers Ask #54.  Portland, Ore.:  Glimmer Train Press.  Print.

Sune, Cécile.  Rev. of An Untimely Frost, by Ted Morrissey.  Book Obsessed 10 Oct. 2014.  Web.

Williams, Stanley T., ed.  Letters from Sunnyside and Spain by Washington Irving.  New Haven, Conn.:  Yale University Press, 1928.  Print.

—-.  Washington Irving and the Storrows:  Letters from England and the Continent, 1821-1828.  Cambridge, Mass.:  Harvard University Press, 1933.  Print.

Wright, William.  “A Hot and Cold ‘Frost.’”  Rev. of An Untimely Frost, by Ted Morrissey.  Chicago Book Review 18 May 2015.  Web.

(Note that the portrait of Washington Irving was obtained via Wikipedia at this link.)

Chapter One of An Untimely Frost

Posted in January 2014 by Ted Morrissey on January 28, 2014

Below is the first chapter of my new novel An Untimely Frost, published by Twelve Winters Press earlier this month. The story was inspired by Washington Irving’s rumored courtship of Mary Shelley, author of Frankenstein. Listen to an interview by WUIS’s Rachel Otwell.

from An Untimely Frost copyright © 2014 Ted Morrissey. All rights reserved.

an-untimely-frost-front-cover

Chapter One

The London streets confounded me. I had the address of her residence, obtained via my London publisher—how difficult could it be to find, 261½ Wicker’s Lane? How difficult indeed! The cut of my suit was like a giant flame for the moth-like streetpeople, hawking their wares directly in my face, so that I smelled their rotting teeth and breakfasts of spoiled turnips and onions. And solicitous women . . . at ten in the morning? Even Old New Yorkers waited until after a proper luncheon for such engagements, I would think.

In spite of the distractions I found the inauspicious house on Wicker’s Lane. I stood across from it and gazed somewhat in awe: here was the residence of Margaret T. Haeley, authoress of so many of my fretful nights. For months after reading Dunkelraum, before I could settle into sleep, I would check under my bed and in the wardrobe for Mrs. Haeley’s monster—ridiculous, I knew even then, for a giant to be lurking in such small places. But if it were possible at all for her monster to exist, my still childish mind must have reasoned, then it was equally possible for him to break the physical laws of space.

My wonder at Mrs. Haeley’s monster contributed in no mean part to my wanting to take up the pen myself. (Which reminded me, I still needed to finish the proof-sheets for Andersen’s Romance; Murry—that was Mr. A. B. C. Murry of Claxton House—was, I imagined, growing impatient as he wanted to capitalize on the renewed interest in America in Sunnydale, my second book and first full-length novel; there was a stage play in the works, rumored to be starring none other than Mr. Junius Booth. Murry had had the proof-sheets delivered to the hotel and the stack was waiting in my room upon my arrival. No rest for the weary, they say.)

The thought of the house’s occupant quickened my pulse but the narrow-shouldered structure itself was remarkably unremarkable: brown-stained boards (in need of fresh stain) which led one’s eye to black-shuttered windows that were too small for the house’s two and a half storeys; the windows gave the impression the old house was squinting. I recalled the boyhood trick of squinting at an object until the act of only partial seeing—of shutting out more and more light—transformed the object into something altogether of another world. I was tempted to narrow my eyes at the old structure. . . .

Church-bells’ pealing in the neighborhood broke my reverie. I was readying myself to cross the lane and call on Mrs. Haeley when I noticed a slightly built black fellow approach the house with a leather tote of wood—wood, yes, I realized, but not split logs or kindling as such—rather broken pieces of furniture: a severed table leg protruded conspicuously from the tote, which the fellow balanced quite easily on his narrow shoulder. He bypassed Mrs. Haeley’s front steps and instead went to an alternate door to the side, below street level, that I had not observed at all. A moment to fiddle with the lock and the black fellow with his sticks of furniture disappeared from view.

I waited for a dray to pass; the malnourished beast pulling it deposited a fresh dollop of manure in the lane. Then, dodging the droppings, I went to Mrs. Haeley’s front door. There was a bell-key positioned beneath a pane of stained glass, glass which was too smudged and greasy for me to make out its figures. I turned the key and heard the rattling chime within. I imagined its echoing in the empty foyer of a haunted and abandoned house. . . . Thinking of Mrs. Haeley’s monster had worked its old spell on my fancy.

I waited, listening to the noises of the streetpeople behind me. I did not want to appear rude but I turned the bell-key again. After all, I knew someone was inside. Another long period elapsed. I took my card from my vest pocket (beforehand I had added the name of my hotel, The Saint Georges) and I was intending to slip the card through the postman’s slot when I heard footsteps inside, then the bolt . . . bolts (four!) were moved aside, and the door slowly and creakily receded but only about a hand’s length. “Yes?” came a man’s voice, English but not a Londoner it seemed. It was gloomy inside Mrs. Haeley’s house but with the little daylight leaking into the narrow space I realized the gatekeeper (I thought of Macbeth’s jocular one) was the slightly built black fellow.

“Hello there; I’ve come to pay my regards to Mrs. Haeley—a mutual friend recommends me.” Friend was a bit strong as I wasn’t certain that any true ones existed in the book business but I hoped the innocent embellishment would gain me admittance.

“Mrs. Haeley is not receiving callers today, sir. Thank you . . .” and he began to close the door.

“Wait—please—I’ve come such a long way—” It was true, and my feet were starting to pain me again. “Will you at least present her my card?” I held it in the narrow opening and felt the foyer’s draft on my fingers. The fellow’s hand came up, perhaps reluctantly, to take it. The realization struck me that there was no proper servant in Mrs. Haeley’s house, just this taciturn handyman or whatever he was, who completed the task and shut the door without further word. The bolts were slid back into place.

I stood a moment at Mrs. Haeley’s door, nonplussed at being turned away so unceremoniously; then I began my descent of the five steps but halted when I heard the bolts again. The door opened more fully this time and the black fellow stood in its frame. “Jefferson Wheelwright—author of Sunnydale and the Old New Yorker stories?”

I had turned and was looking up from the second step. “That’s correct, my good fellow—at your service.” I put a finger to my hat brim (a high, round-crown affair I was informed was the epitome of London vogue, though I had not seen a one since stepping from the Chaos, an old packet whose crew made certain she was aptly named).

“Mrs. Haeley is not taking callers but she would not wish me to turn away a man of letters without some refreshment. Won’t you step indoors, sir?”

“Most kind; thank you.” I was still disappointed at not meeting Mrs. Haeley, but I was feeling most fagged and some tea and a taste of biscuit sounded quite glorious. I went in and removed my allegedly fashionable hat (it was chocolate brown velveteen made from the same bolt as my coat lapels, vest and cuffs—I was sparing no expense for my tour of England and the Continent). When Mrs. Haeley’s man closed the door the foyer was plunged into a profound gloom for which my eyes were ill prepared.

“This way, Mr. Wheelwright.”

“Your name, sir?”

“Mrs. Haeley has always called me ‘Thursday.’”

“Like Crusoe’s Friday.”

“Yes—but one better, she says.” The pride in Thursday’s voice was evident. From the foyer we went into a long narrow hall. The irregularity of the walls made me think they were in sad disrepair; then my adjusting eyes discovered the appearance of irregularity was due to the fact the walls were lined with books, stacks and stacks of books, each reaching close to the fourteen-foot ceiling. Actually it was my nose that helped my eyes to interpret clearly: the wonderful smell of old books permeated Mrs. Haeley’s house. There were hundreds of books just in the hall—perhaps thousands!

Thursday paused for a moment and deftly removed a book from the middle of a stack, about eye height, and handed it to me before turning a corner into a room I soon discovered was the parlor. Daylight filtered in through slightly ajar shutters and sheer curtains—enough light to allow me to read the spine of the book: Sketches of the Old New Yorkers. The volume, I was happy to see, was well thumbed.

Thursday took my hat. “It’s very nice—I’ve not seen one quite like it.”

“So I’m beginning to suspect.”

He placed the hat on a coat rack in the corner from which a long woolen scarf and a dark jacket already hung. The room was of good proportions with several couches and armchairs and low seats of the Ottoman style. A large oval table occupied the more or less center of the room. It all gave the impression, however, that though it was a place to welcome guests, none had been welcomed there for some time.

Thursday invited me to sit while he fetched “a nuncheon of tea and crackers.” I took a couch opposite one of the room’s three windows. I smelled the dust that was unsettled by my sitting. There were no pictures on the walls, though there were darkened rectangular spaces where ones had been hanging for years. The motif of the book continued as there were stacks here and there in the parlor, none as prodigious, though, as those that stood in the hall.

My eyes had adapted totally and I perused the volume of Sketches Thursday had handed me. I opened the cover and there was the India-ink portrait of me rendered by young Melissa Blackwood, my neighbor’s daughter during my Albany days (the Blackwoods had moved to Brussels and I planned to visit them on my tour). Little Miss had done a remarkable job on the portrait for such a youthful artist but the likeness was not perfect. Her affection for her “Uncle Jeff” had caused her to widen the space between my eyes and to thin my lips and to tuck in my ears (the ears which had acquired for me the grammar-school nickname of “Chimp”). I realized that the inclusion of my portrait rendered by such a juvenile hand was apropos in so much as the sketches themselves were unpracticed in their way, too—though at the time I considered them the masterpieces of the age. Only two years elapsed between Sketches and Sunnydale, yet they were worlds apart in craft. I trusted that my new work demonstrated a similar advancement in my technique, but I wasn’t so certain: I’d often felt in something of an artistic rut.

The musing reminded me of one of my chief reasons for calling upon Mrs. Haeley. Like the rest of the literary world, I wondered if the authoress was at work on something new. Other than the posthumous volume of her husband’s verse that she had edited and for which had written a touching introduction, nothing had come from her pen, save, I supposed, for letters to family and friends (I held out hope of becoming one of the latter).

Thursday returned with a silver tray and pot, both slightly tarnished, two delicate-looking cups, and a plate of crackers. I wondered then if Mrs. Haeley would be receiving me after all. But Thursday, after pouring my tea and adding a spot of cream at my request, fixed himself a cup and sat in a chair adjacent to my couch. I was not used to such behavior from a domestic, and it occurred to me that maybe Thursday was more than that to Mrs. Haeley. When did Haeley drown? It’d been more than ten years. Sipping at my tea, I tried to examine Thursday’s features more acutely in the parlor’s poor light: his nose was somewhat broad and his lips thick, but his hair, which was brushed straight back, was more Italian in appearance than African; so he seemed of mixed parentage.

“The tea is very good. Thank you for it.” I took a cracker from the plate. It proved stale but was tolerable (and welcome) with the tea. “When might Mrs. Haeley be receiving?”

Thursday lowered the cup from his lips. “It is difficult to say. She does not see many visitors so there is no regularity to it.”

I would imagine journalists were a constant bother to the household. She had been, after all, notorious in her youth, before Haeley’s yachting accident. I recalled the headline in the Post: Celebrated English Poet Dead! / Stephen Hæley’s Yacht Capsizes During Storm. A romantic teenager at the time, I immediately fantasized courting and wooing Haeley’s young widow, of taking his place at her side, a new King with the Queen of English literati. I had not thought of all that for years but perhaps the notion lay on the underside of my mind when I made my plans for the tour.

We sat in silence for a time with our tea and crackers. I was trying to think of something to say when there was a creaking overhead as if someone were walking about upstairs. I looked to Thursday, perhaps to confirm it was the lady herself.

“Old houses and their rheumatic joints.” Thursday smiled, his teeth as white as alabaster in the gloomy parlor.

“Indeed.” Then I had the crazy thought that Mrs. Haeley was not there at all . . . that Thursday was an invader of her home, had murdered the famous (infamous?) authoress and buried her in the yard. There were instances of actresses and opera dancers having overzealous supporters who would not leave them be and who sometimes broke into their rooms—even a case or two wherein the worshipper did harm to their chosen idol because of their twisted devotion. To my knowledge, authoresses did not generate such a following (nor authors for that matter), but there is always a first case. “How is Mrs. Haeley?”

“Oh Mrs. Haeley is fine. I make certain she gets her meals and her rest.” There was more of that pride in Thursday’s voice, though it sounded as if he were referring to a prized equine and not the lady of the house. On the one hand, I had no reason to doubt Thursday’s assertion but on the other my first impression of Mrs. Haeley’s house was not of its being a place of sound health. It seemed like a home from her fiction, a birthplace for a monster. Perhaps her upstairs apartment was all light and cheerfulness, a place she could revel in the sort of vitality Thursday implied. After all, Mrs. Haeley was still a young woman, only some eight years my senior. It was just that she achieved literary fame at such a young age, her novel the buzz of New York City, London, Paris, Brussels, all coinciding with her twentieth birthday. Quite remarkable really.

I finished my tea and crackers, feeling somewhat refreshed, which was good as I would likely have to hike up to Fullham Road on aching feet to find a cab. I had been dropped there, wishing to walk the remaining blocks, to take in the sights and sounds of the OldCity. My head was filled with London stories—of the strolling gentlemen and ladies, of the fancy carriages, of the gay chimneysweeps. This idealized tableau was not the London I found. Perhaps it was somewhere else, in another district. I wondered at the impression of Old New York my book created and whether visitors were taken aback by the genuine thing. I was no doubt giving myself and my pen too much credit.

“Well,” I said, placing my cup upon the tray, “thank you, Thursday, for the refreshment; it worked wonderfully and I feel quite able to return to the hotel.”

“I’m sorry, sir, you did not see Mrs. Haeley, but I will tell her of your visit and present your card.” We both had risen and Thursday was crossing the room to retrieve my hat.

I appreciated Thursday’s politeness but it wasn’t the same thing as insuring me a future audience with Mrs. Haeley.

He handed me my hat. “One thing more, sir, if you would.” He went to a small writing desk in the corner of the parlor and returned with a pen and ink-bottle. I understood, and sat on the edge of the couch to autograph the volume of Sketches. It took me a moment to decide what to write but after turning to the cover page I inscribed: “To Mrs. Haeley and her ‘inmates,’ Best Regards, J. Wheelwright.” The “inmates” remark, of course, was meant as an allusion to her novel, where the childhood Hans mistakes the word intimates for inmates, and it proves ominous foreshadowing. I wondered though if my cleverness—my wanting to illustrate my level of familiarity with Mrs. Haeley’s work—would be grasped . . . and appreciated. It was done now. I used the ink-bottle to hold open the front cover and first pages until my inscription would dry, and I lay the pen besides.

A moment later I was on the stoop listening to Thursday quadruple bolt the door. And the sounds and smells of Wicker’s Lane were instantly upon me. I began making my way—sore feet and all—toward the hotel, resolving to hail the first cab I saw. I felt the old melancholia beginning to stir. I hadn’t a clue what a visit to Mrs. Haeley’s home would yield, but my experience was a disappointment of the first order.

The novel is available from Amazon (print and Kindle), Barnes & Noble (print and Nook), Espresso Book Machine, and a host of global booksellers. See the Twelve Winters Press Fiction Titles page for a complete list.

Book discussion at Athens Library, and sending out new work

Posted in August 2011 by Ted Morrissey on August 21, 2011

I’m looking forward to meeting with a book group at Athens (IL) Municipal Library August 28, starting at 2 p.m. I’ll be there ostensibly to talk about Men of Winter, but in particular I’ll kick around some ideas about writing fiction in general, especially writing historically based fiction; and I plan to read a newly written short story, most likely “Crowsong for the Stricken,” which I finished toward the end of June. I’ve invited several of my writer/poet buddies in hopes of including their insights and expertise into the discussion.

Speaking of new work, I’ve been busy this weekend sending out a couple of new stories, “Crowsong” and another that I wrote in July, “Primitive Scent.” They’re both set in the same bizarre little village. I’d had the story that turned into “Crowsong” on my mind for years (on a low simmer on a back cerebral burner while finishing my dissertation, then writing An Untimely Frost), which is perhaps why it came together with relative ease. “Primitive Scent” put up more of a fight, though not much more. I’m currently writing a third story set in this same weird place, and it’s not working out well at all; in fact, I’ve decided to pretty much chuck everything I’ve written so far and start over. I’m still attracted to the basic concept, but the narrative keeps wanting to get away from me and turn into something longer than a story — but yet I’m not attracted enough to the idea to commit to spending the next three years or so turning it into a novel. Also, I haven’t been satisfied with the mood of the … thing I’ve been writing.

I had planned to start a new novel this fall, but if this third story turns out reasonably well, I’ll consider writing a kind of conceptual novel, with all the stories having the same setting and some of the characters popping up now and again.  We’ll see.  As I mentioned, I finished the manuscript for An Untimely Frost, and I’ve started looking for representation. I like the completed novel a lot (thank goodness, as I only devoted the better part of five years to it), but it’s … odd, and much more experimental than Men of Winter — which may make finding an agent and/or publisher especially challenging. But ultimately it ain’t about the publishing; it’s about the writing.

On the academic front, I had a paper proposal accepted for the PsyArt panel at next year’s Louisville Conference on Literature and Culture Since 1900. The paper is about the psychological impact of the fallout shelter frenzy of the 1960s on William H. Gass’s novel (mainly) The Tunnel. I also have a paper on Beowulf that I want to write this fall; it’d be a sort of warm-up for writing the full-blown novel I have in mind.

Meanwhile, I continue reading War and Peace (and Charles Frazier’s Cold Mountain, with which I’m nearly done). I surpassed the 1,000-page mark in War and Peace, and only have about 200 pages to go. It’s a monster, and it’s taken me some time to get through it — but I’m not in any hurry, so I’m reading it slowly and carefully; and I’m enjoying it. Its complexity is remarkable — ranging from intimate human relationships, to religion, to critiquing various historical analyses of the Napoleonic wars, to … everything else — but what I wasn’t expecting is its humor: Tolstoy is often funny. When I finish, I want to return to Joyce for a while — but I’ll also need to be doing some reading for the Gass paper, and for the Beowulf paper. So many books, so little time.

tedmorrissey.com

Pathfinding: a blog devoted to helping new writers find outlets for their work

A truly delightful Romeo and Juliet

Posted in July 2011 by Ted Morrissey on July 29, 2011

Second only to Macbeth, Romeo and Juliet is the Shakespeare play I’ve seen staged most — only because the famous love story is staged so frequently — and there’s no question that the production I saw last evening at the Illinois Shakespeare Festival in Bloomington, Illinois, was by the far the most imaginative (while staying true to the text) and most emotionally engaging I’ve experienced. Directed by Doug Finlayson, the Festival production was truly delightful.

As one would expect, the portrayals of the title characters (played by Dylan Paul and Laura Rook) were at the heart (ha) of the production’s success — and I want to speak to these portrayals in some detail in a moment — but Finlayson took a number of creative risks in his treatment of what could be the best-known and most-read of Shakespeare’s plays (I’m basing my statement on the fact that so many high school freshmen read the play), and every roll of the creative dice was a winner. Moreover, judging from audience reactions, I know I’m not alone in labeling the production a triumph.

In the interest of time and reader attention span, I won’t try to speak to every risky choice made in the Festival production, but I do want to underscore a few. One was in the production’s costuming (designed by Linda Pisano). Often directors set Shakespeare plays in more contemporary settings (for example, a couple of years ago I saw another marvelous production of Romeo and Juliet, by the famed Acting Company, situated in 1920s Mississippi), and the costuming of course is instrumental in communicating and selling that setting choice. For the Festival production, however, the costuming was all over the map — with some characters dressing in Renaissance-style wardrobe, others looking more like extras in the Pirates of the Caribbean movies, and still others appearing as if they’d just come from shooting a Gap commercial, in jeans and trendy jackets … to name just a few apparent influences, and these influences were often mixed together for individual costumes.

I’ve seen some productions of Romeo and Juliet in which the costuming was designed to delineate between the feuding Capulets and Montagues, almost as if they were sports teams wearing home and away colors; but the costuming in the Festival production was no help whatsoever in figuring out family loyalties — especially when the fight choreographer (D. C. Wright) had the combatants moving in intersecting chaotic circles, thus further confusing the audience as to who was opposing who, especially early in the production.

The “confusion” of costumes — mixing and matching across centuries and geographies — and the chaotic fight scenes worked to emphasize the absurdity of the feud in the first place.  That is to say, even a careful perusal yields a sameness about the Capulets and Montagues — any differences which were so profound that they should result in a bloodfeud either never existed or have long since disappeared. This point is emphasized in the play’s final scene, in the Capulet vault, when the Prince asks, “Where be these enemies? Capulet, Montague, / See what a scourge is laid upon your hate …” (5.3.290-91). In other words, here, among these dead, there appear no family distinctions whatsoever.

Another artistic risk in the play is the use of contemporary top-40 music interspersed with more traditional compositions — perhaps most notably Katy Perry’s “Teenage Dream” when Romeo and Juliet first meet and instantly fall in love at the Capulet masquerade ball. In fact, the Katy Perry song plays for the first time as the teenagers ascend a platform at the front of the stage, creating an almost cinematic (or TV) effect of focusing the audience’s attention on the pair to the exclusion of everything else happening on stage, the way that a framing close-up would work on the screen, silver or plasma.

Let’s talk about the portrayals of the leads for a moment. Both young actors, Dylan Paul and Laura Rook, are quite wonderful as they embrace the youthfulness and immaturity of the title characters. After all, we often forget that Juliet is only thirteen and Romeo not much older, fifteen or sixteen. As such, the famous garden scene is touching and romantic, but also very funny as the characters’ awkwardness is underscored in a way I haven’t seen before — giving a new dimension to a scene that is arguably the most famous in all of literature.

By far, though, the most interesting and complex character in the play is Juliet — and with whom the most risk is taken in the Festival production. She is played as downright childish in the beginning, tomboyishly roughhousing with her little brother and cousins, carrying around a stuffed animal (a lion — symbol of power, especially masculine power, even though it’s the lionesses who hunt and supply food to the pride). When Juliet enters the masquerade ball, her status as thirteen-year-old beams forth thanks to her costume, and the way the actor carries herself of course. Juliet wears a colorful and fun dress  that ends above the knee, along with equally colorful butterfly wings. We at first see her from only the waist up, and when she walks into full view, we see that she has “topped off” her ensemble with pink high-top Chucks — a marvelous touch that takes the audience completely by surprise. She could be any adorable thirteen-year-old going to a junior high Halloween party.

In the famous garden scene, Juliet carries her stuffed lion toy onto the balcony. She is wearing a cloak and hood of pale green. After Romeo, awkwardly, makes his presence known, Juliet ultimately loses the toy and cloak, thus revealing an alluring bare-shouldered nightgown beneath. It seems that in this brief scene Juliet transforms from a toy-carrying tomboy to a sensual young woman. This transformation is also communicated via the butterfly emblem that we associate with Juliet throughout. Besides her butterfly costume, she wears a small butterfly barrette in her hair in several scenes, and there is a large cotton sheet with a picture of a butterfly that serves several purposes: banner, bridal bedsheet, and ultimately funeral shroud. The butterfly is appropriately juvenile (how many teenage girls festoon their lockers, notebooks, bedrooms, and body parts! with butterflies?), but it also represents dramatic transformation in nature, maturing from caterpillar to butterfly, or from girl- to womanhood. It’s also worth noting that Juliet refers to Romeo, in 3.2, as “[s]ole monarch of the universal earth” (94, my emphasis), perhaps stressing, in the context of the Festival production, the kindredness of the newlyweds.

I was especially delighted that the Festival was doing Romeo and Juliet this year because the play is one of several subtexts I tinker with in my recently completed novel, “An Untimely Frost” — the title of which is taken from 4.4 when Capulet says of his daughter (prematurely) that “Death lies on her like an untimely frost” (55). In a later chapter in my novel, the protagonist attends an oddball production of Romeo and Juliet, so I spent several weeks studying the play to write that chapter in particular.

All in all, it was a typically terrific evening at the Illinois Shakespeare Festival (in spite of the heat and humidity), where I enjoyed a production of The Winter’s Tale just last Saturday.

tedmorrissey.com

Men of Winter

Pathfinding

Readings in Sherman and Galesburg

Posted in May 2011 by Ted Morrissey on May 1, 2011

I wanted to do a quick post as it’s been awhile. Sundays were always my best blogging days, but in recent weeks Sundays have been among my busiest days, and today is no exception. On April 20 I had an enjoyable reading for Men of Winter at Sherman Public Library. I was joined by my friend and University of Illinois Springfield colleague Lisa Higgs, who read from her newly released chapbook Lodestar. We had a nice little crowd (though one always imagines it might be larger). Timing is always difficult.  The Springfield-based Poets & Writers Literary Forum, of which I’m a proud member, had one event scheduled for April … also on the 20th, so that diverted some potential audience members; and the Cardinals were at home in St. Louis that night, which also siphoned off one or two folks. What can you do? Nevertheless, we were appreciative of those who did attend, and of Anita Walters, director of the library, and the library board for organizing the event.

Yesterday I was at Stone Alley Books & Collectibles in Galesburg, Illinois, my (and Carl Sandburg’s) hometown. It turned into more of a book-signing and not so much a reading, and crowd control wasn’t an issue, let’s say — but, on the plus side, my novel and I got a little exposure, achieved some potentially useful networking, and I got to hang out with my parents for a few hours.

There aren’t any readings planned in the next few weeks, which is just as well as I’ll have my hands full bringing my academic lives to closure, but on May 26 I’ll be reading at Benedictine University at Springfield and am very much looking forward to that event. Joanna Beth Tweedy and the fine folks of Quiddity international literary journal & public-radio program (for which I’m a proud reader) always do a splendid job of hosting a reading. Speaking of which, I’ve been enjoying the newest edition of Q, especially the CD of interviews with Scottish writers and other literary types.

Then May 28, Lisa Higgs and I are joining forces again for a reading at Jane Addams Books Shop in Champaign, Illinois — also a terrific independent bookstore. I’m hoping to get a few other events scheduled for the summer, and a few are in the works, but I don’t have any firm dates yet.

On the creative writing front, I’ve finished a complete draft of my novel in progress, which I’ve tentatively titled An Untimely Frost (I know, I know … Men of Winter … Frost, etc., etc. — luckily Weeping with an Ancient God is scheduled to come out next spring, thus breaking up the whole titles involving winter thing). An Untimely Frost is loosely based on Washington Irving’s supposed courtship of Mary Shelley. Before getting into the revising/editing too heavily, I’m in the process of re-reading the collection of Irving’s letters that I used to develop the novel’s “voice,” plus some other Irving pieces. I’ll probably spend a few weeks reading and note-taking; then in June roll up my sleeves on the revising/editing, hoping to have a finished draft my midsummer — that’s the plan anyway.

Meanwhile, I’m getting antsy to work on something totally new. Ideally I’d like to knock out a few short stories that I could try to have published in journals, and my noodle is brimming with ideas, but they all seem to be novel-length; and I’m beginning to wonder if I can even write a short story. I definitely want to write these other novels that I have in mind, but I didn’t necessarily want to launch into another two-, three-, four-year project immediately. First things first, though … fully finishing An Untimely Frost.

I continue to read and enjoy War and Peace (though I did take a teeny Tolstoy break and read Charles Portis’s True Grit a couple of weekends ago — and it was great fun!). Now onto my busy Sunday. . . .

tedmorrissey.com

Pathfinding: a blog devoted to helping new writers find outlets for their work