12 Winters Blog

Anthology submissions, Joyce quote and other stuff

Posted in September 2013, Uncategorized by Ted Morrissey on September 22, 2013

Last week Twelve Winters Press began accepting submissions to our anthology [Ex]tinguished & [Ex]tinct:  An Anthology of Things That No Longer [Ex]ist, and the global response has been enthusiastic.  Submissions are pouring in from everywhere (jut this morning we received a submission from the orbiting International Space Station … just kidding, that’d be cool).  Contributing editor John McCarthy has done a great job of getting the word out via various venues, like NewPages and Duotrope, but nevertheless he was anxious that we’d get enough submissions.  I knew his worries were unfounded.  And, according to John, we’ve already received some really terrific pieces.  We plan to take submissions through the end of November.  We’ll see if the pace slackens at all (or increases!).

For the last couple of weeks I’ve been reading, off and on, Gordon Bowker’s biography of James Joyce (see NYT review), especially the section regarding the release of Ulysses and Joyce’s starting to ponder what would become Finnegans Wake, and I came across a Joyce quote that’s particularly meaningful to me:

A book, in my opinion, should not be planned out beforehand, but as one writes it will form itself, subject, as I say, to the constant emotional promptings of one’s personality. (to Arthur Power)

I like this quote especially because it reflects my own ideas about creative composition (which I’ve discussed before in this blog more than once, and also in the Preface to the new edition of Men of Winter). Also, it fueled my musings about the creative project I’ve been working at for about eighteen months (minus the ten months I devoted to writing my Beowulf book), which is a collection of related stories that I think of as “the village stories.” I wrote three stories (and some other experimental thing) in 2011, and they were picked up pretty quickly (except for the experimental thing).  Since finishing the Beowulf book I’ve written two more stories (homeless to date), and I’ve just started working on another.  Anyway, I’ve been working under the impression that these stories would coalesce into some sort of loosely held together, but held together, narrative.  So far, though, the only thing that ties them together is that they have the same geographical setting, and several characters, or their relatives, appear and reappear from story to story.

So I’ve started considering moving on to another project, conceived of as a novel from the start, that’s been on my mind, in embryonic form, for a few years now.  I think I’ll finish the story I’ve just begun (about five ms. pages into it); then turn my attention to this new novel, which will require some historical research — but that’s right up my alley.

Speaking of Men of Winter, A Revised & Expanded Edition, Twelve Winters Press (a.k.a., me) released the Kindle edition yesterday — Nook to follow in a few days. Other related issues, like copyright and lost royalties, are being hammered out with Amazon and Barnes & Noble as we go.

Also, I heard from Battered Suitcase Press, and they’re planning a November release for my e-novelette Figures in Blue, which TWP will bring it out a print edition by the end of 2013 or beginning of 2014 (possibly a signed, limited edition).  Meanwhile, I’ve decided to hold the release of An Untimely Frost, my new novel, until after January 1.  I’m just not going to be able to get everything pulled together in the way I want it this fall.

tedmorrissey.com

TWP taking submissions and Beowulf book makes its way in the world

Posted in September 2013 by Ted Morrissey on September 15, 2013

I’m happy to announce that Twelve Winters Press, which I founded last year, began taking submissions today for its first anthology:  [Ex]tinguished and [Ex]tinct:  An Anthology of Things That No Longer [Ex]ist, slated for a spring 2014 release.  I’m also happy to acknowledge that I’ve been joined on the Press’s masthead by two of my oldest Benedictine University and Quiddity friends and colleagues, John McCarthy and Pamm Collebrusco.  In fact, John will be serving as editor of the anthology, while Pamm will be a reader and ultimately do what she does as well as anyone I know:  edit and proofread the book before it goes to press.  Pamm has generously edited and proofread my last three books, and is at work on the galleys of my latest novel, An Untimely Frost, probably even as I write this blog post.  (Her work on my monograph, The Beowulf Poet and His Real Monsters, with all of its technical terminology drawn from a host of disciplines, copious citations, and its Old English, was nothing short of herculean — more on the Beowulf book in a moment.)

The anthology will consist of poems, prose poems and flash fiction (up to 1,000 words in length), and John is accepting submissions through November 30.  Please check out and share the submission guidelines.

My monograph, The Beowulf Poet and His Real Monsters:  A Trauma-Theory Reading of the Anglo-Saxon Poem, came out in March, but with the advent of the new academic year university libraries have started to add it to their collections (nearly every day a new library or two pops up on WorldCat — and, yes, I’m checking its progress, just like you would a child who’s beginning to make his way in the world).  To date, libraries that have added either the print edition or ebook edition to their collection include Notre Dame, Duke, Purdue, Pepperdine, Nebraska, South Dakota, Maryland, Illinois, Wisconsin, Loyola Notre Dame, Lewis and Clark, Smith College, and Australian National University.

Beowulf Poet cover

The book actually grew out of my doctoral dissertation, which I completed in 2009 (Zeitgeist and the Zone:  The Psychic Correlation between Cultural Trauma and “Postmodern” Literature).  My primary focus was American postmodernism, but I included quite a bit of research on Anglo-Saxon history and culture, and the poem Beowulf in way of support for my thesis.  As almost an appendix to my dissertation I also wrote a trauma-theory reading of Beowulf; however, the Anglo-Saxon scholar on my committee wouldn’t accept my theory about the poem, so I ended up cutting that chapter.  Anglo-Saxonists are notoriously uncomfortable with post-structural criticism (they tend to prefer analysis of a more traditional philological nature), so it wasn’t a big surprise that she didn’t care for my reading.  Nevertheless, I’d put a lot of time and effort into it, and I felt it was valid (even revolutionary — hey, sometimes you have to toot your own horn).

Even as I was cutting the chapter, I had vague plans of bringing my theory out somehow or another (perhaps in an article). After successfully defending my dissertation, my mind switched gears back into creative writing, and I spent the next three years working on the novel that would become An Untimely Frost.  I teach Beowulf every fall, so I continued meditating on the poem and my analysis of it.  Then in late winter 2012 I met with an editor from Edwin Mellen Press who encouraged me to pursue writing a monograph about Beowulf and my trauma-theory reading.  I accepted a contract, and in May of 2012 I began work on the project in earnest.  I transported home from my classroom three copy-paper boxes of books and articles, transforming my bedroom into a Beowulf and postmodern critical theory library (it was a mess, and it was a good thing I was living alone because if I hadn’t been, I soon would’ve been).

I thought I could knock out the project in three to five months; I was wrong.  I pulled quite a lot from my dissertation, but it was now three years old.  An important book or article on Beowulf appears once a week or so, according to the University of Toronto, which is the epicenter of Beowulf scholarship, and to say I’d been keeping up only at my leisure would be putting it rather kindly.  So I had a lot of reading to do.  Also, I’d done a little translating of Old English for my dissertation, but for this monograph I felt that I needed to analyze the original language of the poem, so I set about translating numerous key sections.  Much of the summer of 2012 was spent with my nose in the poem, various Old English dictionaries, and translations that I admired.  I was often at my kitchen table entombed in stacks of books.

The project that I thought I could finish by September (2012) dragged on into the fall … and winter.  In the meantime, two of my three adult sons had moved back home for various reasons, and it became a running joke as nearly every day they’d ask me what I was doing, and I’d say that I was finishing my Beowulf book (or I’d ask them, “Guess what I’m doing today?” to solicit their groans of skepticism), as I was in the process of finishing it for about six months.  There were a thousand details to attend to to get it right.  I was not a known Beowulf scholar, at all, so I was determined to make it as solid a piece of scholarship as I was able to produce.  When I needed to procure supporting reviews before sending it to the press, I sought opinions from the most respected Beowulf scholars in the world, and I was grateful that James W. Earl and Robert E. Bjork, both of whose work I’d admired for years, agreed to review my manuscript.  I waited, a little anxiously, for their reviews — and was considerably relieved when they were returned so favorably.  (See my Beowulf book’s page to read blurbs of their reactions.)

It ended up taking ten months for me to complete the project.  Shortly after its publication, Edwin Mellen’s editor-in-chief awarded it the press’s D. Simon Evans Prize for distinguished scholarship.  Considering I had to cut from my dissertation the chapter on which the monograph was based, I was especially pleased with Earl’s and Bjork’s good opinions, and then the Prize.  In fairness to the Beowulf scholar on my committee, my chapter paid little attention to the poem’s original language, and my analysis of the Geatland/dragon section of the poem, I knew, was undercooked (in writing the monograph, that was the section that received the most new material and most extensive revision — by the time I wrote the book, I had a clearer idea what I’d been wanting to say all along).  Also, her reaction inspired me to make my scholarship as airtight as possible as it represented what the mainstream of the discipline was likely to say about my rather wild reading of the poem.  I thank her in the book’s acknowledgements, and my thanks is sincere.

The press is just beginning to solicit reviews of my Beowulf book in scholarly journals, and I don’t know of any that have appeared so far. As I said, I’m gratified that universities are adding it to their collections, so hopefully some Anglo-Saxonists will begin to pay attention to it (as well as scholars and doctors in psychoanalysis and neuropsychology, which are also important aspects of my trauma-theory reading).

tedmorrissey.com