Interview with Beth Gilstrap: I Am Barbarella
In 2011 Beth Gilstrap, an MFA candidate at Chatham University, contacted me by email about interviewing me (ironically) for The Fourth River literary journal. My first novel, Men of Winter, had been released at the end of 2010, and I was anticipating my publisher bringing out another book, the novella Weeping with an Ancient God, so our conversation focused mainly on writing those two works. Beth and I exchanged a few emails, and then wrapped things up with a phone conversation. My publisher reneged on bringing out my second book, and things ended badly between my publisher and me — but it was the proverbial final straw in convincing me to establish my own press, which I did, Twelve Winters, in 2012. I eventually brought out a revised and expanded edition of Men of Winter and also Weeping with an Ancient God. I wanted to reprint the Fourth River interview in each of the books, so I contacted Beth asking for her permission. I checked in on her website in 2013 and again in 2014 to update her biographical information that I included when I reprinted the interview, and I noted each time her growing list of publications.
Then, in 2014, I was reading fiction submissions for Quiddity literary journal, and a familiar name popped up in my Submittable queue, Beth Gilstrap and her story “Juveniles Lack Green,” which I admired very much. And I obviously wasn’t alone in that opinion, as it was given the thumbs up by several readers and ultimately the fiction editor, David Logan. The story ran in issue 7.1 of the journal. Beth’s story appearing in my reader’s queue was serendipitous because not long after that I was scouting around for projects for Twelve Winters, and I recalled Beth’s story. Given the number of published stories that she’d accumulated I figured she must have a collection ready for publication. I emailed her to see if that was the case . . . and the rest, as they say, is history. I was impressed by the composite collection that she’d created, and I’m very happy to say that I Am Barbarella was released in print February 19, 2015. Digital editions for Kindle and Nook soon followed, and Beth is working on an audiobook as well.
Turn about is fair play, so I sent Beth some questions about her collection and the writing of it. What follows are her unedited responses.
I Am Barbarella is a composite collection (or short story cycle), where we have a fairly large cast of characters who show up in various stories, or are alluded to, or events in their lives from other stories are alluded to. What drew you to this form for the book?
I went into my MFA program with a novel chapter and an idea for a fairly complicated story told in the first-person plural point of view. It was an attempt to capture a sort of Southern noir small town groupthink as I saw it. As you might expect, there was little left of my self-esteem or the story by the end of my first workshop. I still like the idea of that story, but I was nowhere close to being able to tackle something so left of center. Then, my mentors (Sherrie Flick, Diane Goodman, and Robert Yune) suggested reading books like Sherwood Anderson’s Winesburg, Ohio, A Visit from the Goon Squad by Jennifer Egan, Elizabeth Strout’s Olive Kitteridge, and The Dew Breaker by Edwidge Danticat and that was when I decided I loved this approach to longer works. This type of book is a hybrid form. I set out to write stories that would be able to stand on their own and have been able to place a number of them as short stories, but they also work thematically in the collection.
It was my intention from the beginning to explore the impact these characters’ actions had on each other, the sort of ripple effect of secrets and heartache. Even the stories that aren’t interconnected on a character level are spiritually connected. I fell in love with the mosaic form. I like how the picture looks when you pull the camera back to reveal the structure in its entirety and I like moving in and looking at the individual tiles such as the elderly neigbhor’s lifelong secret from her best friend or the Dad’s desire to finally leave now that all his family duties have been fulfilled. It felt more playful than a traditional narrative form and I hope I structured it in a way that builds tension — a sort of slow reveal of each character.
How do you think a composite collection differs, in the writing of it, from a collection of independent stories, or a full-fledged novel?
I think it’s an extremely difficult form for a first book. It’s a bit like juggling and having someone on the sidelines who keeps throwing other objects into the mix. Maintaining consistency with such a large interconnected cast of characters and a broad timeline takes major organization and commitment. It is something you must set out to do. What I lacked in organization in the beginning, I made up for with a general idea of what I wanted to achieve and a rabid determination to make this book in this form work. This is my first book and writing it taught me so much about how to approach the novel I am working on now. In some ways, it made writing straight short stories more difficult because I tend to get attached to characters and want to spend more time with them.
You were rethinking the order of the stories up until a few weeks before the book went to press. How difficult was it to come up with what you felt was the proper order? What were some of your guiding principles in ordering the stories as you have?
It was all about the tension for me. I had a handful of other stories from the Loretta/Hardy/Janine cycle, but once I took those out and put in some of the shorter flash pieces, I liked the conversation the stories had with each other. These stories move along a continuum of existential angst. I originally had “Spaghettification” last because I felt the last line of that story was a hopeful way to end. Last lines matter as much as first lines. I tend toward the dark side of the force, but not always, and I wanted to highlight that fact, but in the end “B-Sides” was the natural ending of the book. Thematically, the book needed to end with Janine’s point of view. There’s a line in an earlier story, which reads, “You can get so much from B-Sides.” How can you not end with the story with a title built from that line?
How much time have you spent with these characters? In other words, when did you start writing about them? Do you plan to return to some of them in future projects?
I wrote the first draft of the first story (“Paper Fans”) in 2010. Four and a half years. I am finished with most of these characters, but my novel does include Dim and Sunday from “Yard Show.” It’s a tiny story that has led me into writing a rather large book.
Charlotte, North Carolina, where you were born and raised and still live, is a common setting for the stories. Some of the characters have also spent time in Pittsburgh, where you earned your MFA. How important is “place” in your writing?
For me place is as much a character as a walking, breathing person. It shapes everything: plot, character, atmosphere, you name it. I grew up reading Flannery O’Connor, William Faulkner, Tennessee Williams, Mark Twain, Toni Morrison, Carson McCullers, and Alice Walker so place was already vital in the literature I loved. Chatham’s emphasis on place-based writing was one of the reasons I chose their program. My bones, my heart are the South, for better or worse, whether I like it or not. I am built of this land and all the ghosts that accompany it.
Sometimes a character says things that aren’t kind about your hometown. How much of that criticism of Charlotte is purely fictive, and how much is your own sense of the place?
Some of it is fictive and based on the perception of Charlotte as nothing but banks, barbecue, and Nascar (Even The Onion did a piece on Charlotte), but a great deal of it comes from a natural desire to break away from my hometown. Most people I grew up with have moved away. When I meet someone and tell him or her I’m from Charlotte, I am usually met with shock. Most folks who live here aren’t from here. I started this book immediately after our plans to move to Pittsburgh fell apart. I was heartbroken. As I wrote the book, I realized I had not ever committed to my town. I had not tried to find kindred spirits here or participate. I no longer take my beautiful city for granted even if I still long for more of a literary community here. As a vegetarian artist who has never been terribly interested in sports, it has been difficult, but I also recognize how much I tend to isolate myself. That’s the tough thing about connecting with other writers. I know there are some here, but we’re all so terribly introverted we never socialize.
How do you think the book will be received by residents of Charlotte? Perhaps even family and friends who may see themselves reflected in your writing?
I hope people will recognize the truth in the book’s (and its author’s) complicated relationship with Charlotte. As far as friends and family, I hope if they see themselves, they’ll recognize that I’ve tried to draw each character with empathy. Most characters are not based on any one person, though. These characters are processed in my brain blender. They are little bits of me and everyone I’ve known swirled together into a version of truth. This is why I love fiction.
Music plays an important part in many of the stories — and in fact you compiled a playlist to accompany the book. Where does that emphasis on music come from? Are you a musician yourself?
I am not a musician, but I’ve always wished I’d learned to play an instrument. My older brother is the musician in the family. He got his first guitar when I was ten. His learning to play and compose and write was my background music. I watched and wrote in my notebook. There were times, like when he went through his black metal phase, that I wanted to take a chainsaw to his guitar, but now I am so grateful for it. It was such a unique experience. We were alone a lot since we were children of a single mom and we challenged each other to be creative. He encouraged me to tell stories. I listened to everything he did and all the records he played. I dated his band mates as a teenager and went to their gigs and though I rarely talked, I listened and wrote. I wrote my first album review for the high school paper. I married a man who worked in a record store when he was young. Music is vital in our home. I cannot write, cook, drive, or take a walk without it.
You’ve taken on the role of editor-in-chief of Atticus Review. How does that role impact your own writing, or your artistic sensibilities?
Well, as I’ve adjusted to the job and addressed a submission queue of greater than 600, I’ve definitely spent less time on my own writing. I’m still trying to find the balance between being an editor and being a writer. I am a work in progress, but I am proud of what we’ve done at Atticus in a short time. It’s a wonderful feeling to be able to put other people’s work into the world, to give back in that way. It is so exciting to discover a story in the slush pile and to be able to make someone happy. It has taught me to be more patient with my own submissions and it has also taught me patterns in what types of stories are overdone. I won’t be writing any dystopias anytime soon. And I always valued personal rejections before, but now that I’m an editor myself I value them even more. It really is a big deal to receive one.
Describe your writing process.
When I am at my best, I am extremely diligent about my process. I have a schedule for myself and I stick to it. I read early in the morning, walk my border collie (when it’s not in the single digits outside), and write for the rest of the afternoon — usually 4-5 hours. Lately, it’s been taken up with editing work. I hope to get back to my regular schedule once I have my sea legs as an editor.
You’ve been working on an audio edition of I Am Barbarella. Do you tend to read your work aloud usually? Describe the experience of recording the stories. Do you think they’re well-suited to oral performance?
I always read my work aloud. It’s part of my editing process. If I trip over words or don’t like the way a sentence flows as I read aloud, I revise. Recording is frustrating, but I think the final product will be great. I don’t think my book would sound right read by someone else. Maybe that means I have control issues, but most of my favorite recordings are author-read — they’re these little time capsules. Nothing compares to being able to hear that rare recording of Virginia Woolf’s or Flannery O’Connor reading “A Good Man is Hard to Find.” And yes, I think most “Southern” literature is well-suited to oral performance. My grandfather never learned to read, but he was the best storyteller I knew. We’re trained for it, whether we realize it or not.
Beth Gilstrap’s stories and essays have appeared in numerous journals, among them Ambit, Superstition Review, Quiddity and the minnesota review. She holds an MFA in fiction writing from Chatham University in Pittsburgh and serves as editor-in-chief of Atticus Review. She was born and raised in Charlotte, North Carolina, where she still lives with her husband and enough rescue pets to keep life interesting. (Author photo by Tatyana M. Semyrog)
Anthology released by Twelve Winters Press
I’m pleased to report that [Ex]tinguished & [Ex]tinct: An Anthology of Things That No Longer [Ex]ist was released last week by Twelve Winters Press, which I founded in 2012. The anthology is a collection of poems, prose poems and flash fiction all dealing with the theme of extinguished and extinct, from animals to plants to languages to eras, and much, much more. The anthology was edited, and in fact the project was directed, by John McCarthy, with much support from the Press’s associate editor Pamm Collebrusco.
John and Pamm received thousands of submissions last fall and eventually narrowed it down to work by 37 writers and poets from the US, Canada, United Kingdom, Australia and Singapore: Elmaz Abinader, Majnun Ben-David, Lauren Camp, Jennifer Clark, Rebecca Clever, Susan Cohen, Meg Eden, Frances Gapper, Damyanti Ghosh, John Gosslee, Laura Hartenberger, Parul Kapur Hinzen, Daniel Hudon, Douglas Jackson, Zeke Jarvis, Amanda Larson, Christina Lovin, Mark McKain, Sarah Fawn Montgomery, Elizabeth Deanna Morris, Travis Mossotti, Ezra Olson, Lynn Pedersen, Cindy Rinne, Matt Rotman, Freya Sachs, Susan Sailer, Danielle Sellers, Mary Senger, M.E. Silverman, Judith Skillman, Darren Stein, Ursula Villarreal-Moura, J. Weintraub, Lenore Weiss, Laurelyn Whitt, and Lee Tyler Williams.
I had nothing to do with selecting the work and in fact didn’t read the pieces until they were already laid out in the proof of the anthology. Perhaps I’m biased, but I was pleasantly surprised at just how exceptional the work is. It’s literary and accessible, and provides incredible variety in both focus and form. The link above is to the anthology on Amazon; however, it’s available from a growing list of global sellers, including Barnes & Noble and Espresso Book Machine. Check the Poetry Titles page at the Twelve Winters Press site for a complete list (which will be expanding daily for a while).
Currently only the print edition of the anthology is available. We’re working on digital editions (complexly structured poetry and e-readers are not always happy bedfellows, so it’s taking longer to get the digital editions out than we’d hoped — but we want them to be as readable as possible and to do justice to the original work).
My thanks to John and Pamm, and also to my partner in all things, Melissa Sievers, for her support and assistance, especially with mailing out the anthology copies to contributors.
Keep an eye on Twelve Winters Press as we have several exciting things in the works, including J.D. Schraffenberger’s forthcoming poetry collection, The Waxen Poor, with a tentative release date in August. Follow the Press @twelvewinters.
TWP taking submissions and Beowulf book makes its way in the world
I’m happy to announce that Twelve Winters Press, which I founded last year, began taking submissions today for its first anthology: [Ex]tinguished and [Ex]tinct: An Anthology of Things That No Longer [Ex]ist, slated for a spring 2014 release. I’m also happy to acknowledge that I’ve been joined on the Press’s masthead by two of my oldest Benedictine University and Quiddity friends and colleagues, John McCarthy and Pamm Collebrusco. In fact, John will be serving as editor of the anthology, while Pamm will be a reader and ultimately do what she does as well as anyone I know: edit and proofread the book before it goes to press. Pamm has generously edited and proofread my last three books, and is at work on the galleys of my latest novel, An Untimely Frost, probably even as I write this blog post. (Her work on my monograph, The Beowulf Poet and His Real Monsters, with all of its technical terminology drawn from a host of disciplines, copious citations, and its Old English, was nothing short of herculean — more on the Beowulf book in a moment.)
The anthology will consist of poems, prose poems and flash fiction (up to 1,000 words in length), and John is accepting submissions through November 30. Please check out and share the submission guidelines.
My monograph, The Beowulf Poet and His Real Monsters: A Trauma-Theory Reading of the Anglo-Saxon Poem, came out in March, but with the advent of the new academic year university libraries have started to add it to their collections (nearly every day a new library or two pops up on WorldCat — and, yes, I’m checking its progress, just like you would a child who’s beginning to make his way in the world). To date, libraries that have added either the print edition or ebook edition to their collection include Notre Dame, Duke, Purdue, Pepperdine, Nebraska, South Dakota, Maryland, Illinois, Wisconsin, Loyola Notre Dame, Lewis and Clark, Smith College, and Australian National University.
The book actually grew out of my doctoral dissertation, which I completed in 2009 (Zeitgeist and the Zone: The Psychic Correlation between Cultural Trauma and “Postmodern” Literature). My primary focus was American postmodernism, but I included quite a bit of research on Anglo-Saxon history and culture, and the poem Beowulf in way of support for my thesis. As almost an appendix to my dissertation I also wrote a trauma-theory reading of Beowulf; however, the Anglo-Saxon scholar on my committee wouldn’t accept my theory about the poem, so I ended up cutting that chapter. Anglo-Saxonists are notoriously uncomfortable with post-structural criticism (they tend to prefer analysis of a more traditional philological nature), so it wasn’t a big surprise that she didn’t care for my reading. Nevertheless, I’d put a lot of time and effort into it, and I felt it was valid (even revolutionary — hey, sometimes you have to toot your own horn).
Even as I was cutting the chapter, I had vague plans of bringing my theory out somehow or another (perhaps in an article). After successfully defending my dissertation, my mind switched gears back into creative writing, and I spent the next three years working on the novel that would become An Untimely Frost. I teach Beowulf every fall, so I continued meditating on the poem and my analysis of it. Then in late winter 2012 I met with an editor from Edwin Mellen Press who encouraged me to pursue writing a monograph about Beowulf and my trauma-theory reading. I accepted a contract, and in May of 2012 I began work on the project in earnest. I transported home from my classroom three copy-paper boxes of books and articles, transforming my bedroom into a Beowulf and postmodern critical theory library (it was a mess, and it was a good thing I was living alone because if I hadn’t been, I soon would’ve been).
I thought I could knock out the project in three to five months; I was wrong. I pulled quite a lot from my dissertation, but it was now three years old. An important book or article on Beowulf appears once a week or so, according to the University of Toronto, which is the epicenter of Beowulf scholarship, and to say I’d been keeping up only at my leisure would be putting it rather kindly. So I had a lot of reading to do. Also, I’d done a little translating of Old English for my dissertation, but for this monograph I felt that I needed to analyze the original language of the poem, so I set about translating numerous key sections. Much of the summer of 2012 was spent with my nose in the poem, various Old English dictionaries, and translations that I admired. I was often at my kitchen table entombed in stacks of books.
The project that I thought I could finish by September (2012) dragged on into the fall … and winter. In the meantime, two of my three adult sons had moved back home for various reasons, and it became a running joke as nearly every day they’d ask me what I was doing, and I’d say that I was finishing my Beowulf book (or I’d ask them, “Guess what I’m doing today?” to solicit their groans of skepticism), as I was in the process of finishing it for about six months. There were a thousand details to attend to to get it right. I was not a known Beowulf scholar, at all, so I was determined to make it as solid a piece of scholarship as I was able to produce. When I needed to procure supporting reviews before sending it to the press, I sought opinions from the most respected Beowulf scholars in the world, and I was grateful that James W. Earl and Robert E. Bjork, both of whose work I’d admired for years, agreed to review my manuscript. I waited, a little anxiously, for their reviews — and was considerably relieved when they were returned so favorably. (See my Beowulf book’s page to read blurbs of their reactions.)
It ended up taking ten months for me to complete the project. Shortly after its publication, Edwin Mellen’s editor-in-chief awarded it the press’s D. Simon Evans Prize for distinguished scholarship. Considering I had to cut from my dissertation the chapter on which the monograph was based, I was especially pleased with Earl’s and Bjork’s good opinions, and then the Prize. In fairness to the Beowulf scholar on my committee, my chapter paid little attention to the poem’s original language, and my analysis of the Geatland/dragon section of the poem, I knew, was undercooked (in writing the monograph, that was the section that received the most new material and most extensive revision — by the time I wrote the book, I had a clearer idea what I’d been wanting to say all along). Also, her reaction inspired me to make my scholarship as airtight as possible as it represented what the mainstream of the discipline was likely to say about my rather wild reading of the poem. I thank her in the book’s acknowledgements, and my thanks is sincere.
The press is just beginning to solicit reviews of my Beowulf book in scholarly journals, and I don’t know of any that have appeared so far. As I said, I’m gratified that universities are adding it to their collections, so hopefully some Anglo-Saxonists will begin to pay attention to it (as well as scholars and doctors in psychoanalysis and neuropsychology, which are also important aspects of my trauma-theory reading).
1 comment